Sonnet / Sonnette

15,00 

Walter Benjamin
Walden

208 pages
Parution : 04/03/2021

Nous n'avons plus ce livre en stock mais nous pouvons vous le commander… sauf s'il est indisponible.

EAN : 9782957551507 Rayons : , Étiquettes : , ,

Résumé de l'éditeur

Les soixante-treize sonnets inédits en français de Walter Benjamin, écrits en mémoire de son ami Fritz Heinle – poète suicidé à 19 ans par désespoir ou protestation face à l’avancée de la Première Guerre mondiale –, dévoilent une dimension méconnue de son œuvre et de sa pensée par le prisme de la poésie (édition bilingue).
De Walter Benjamin, le lecteur français est surtout familier des essais, des proses à caractère biographique et de la correspondance, mais pas des poèmes. La disqualification contemporaine de l’écriture poétique est un des facteurs de cette longue ignorance. Voici qu’un traducteur, Michel Métayer, s’est attelé à la tâche d’introduire dans notre langue les soixante-treize sonnets écrits par W. Benjamin à la suite du suicide à vingt ans de son ami Fritz Heinle en 1914. Ils constituent une intense et soudaine « crise de vers » au sein de l’œuvre benjaminienne.
W. Benjamin fut aussi un traducteur (Baudelaire, Proust, etc.) et un théoricien de la traduction. Antonia Birnbaum commente ici son essai sur La Tâche du traducteur.
Philosophe, historien de l’art, critique littéraire, critique d’art et traducteur allemand, Walter Benjamin (1892-1940), rattaché à l’école de Francfort, est considéré comme l’un des théoriciens les plus importants du XXe siècle.

Fiche technique

Poids 260 g
Dimensions 17 × 12 × 2 cm

Avis de lecture

Il n’y a pas encore d’Avis de lecture.

Envoyer nous une lecture sur “Sonnet / Sonnette”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *